Bir grup ateşli genç, erkek ve kadın, askeriyenin tam teşekküllü üyeleri olma arayışı içerisine girerler.
Xie Xiang (Bai Lu), erkek gibi davranarak kardeşinin yerine orduya katılır. Zengin Gu Yan Zhen (Xu Kai) ve sakin yaradılışlı Shen Jun Shan (Lin Cheng Bin) ile sınıf arkadaşı olur. Sıkı eğitimleriyle, üçü yoldaş olmak için aralarında bir bağ oluştururlar ve Xie Xiang onu korumaya çalışır. Birçok olaydan sonra, Xie Xiang, meslektaşlarının ve üstlerinin saygısını kazanır. Ayrıca iki erkeğin hayatının bir parçası haline gelir. Japon askeri kuvvetleri kuzeydoğu bölgesine daha fazla kuvvet sevk eder ve gençlerin savaşa girmelerine neden olur.
Neresini anlamadınız? Merak ettim. Şu anda 13.bölüm altyazısını açtım ve kitap okur gibi okuyorum. Örneğin,
“Geç gelirseniz yulaf lapası soğuk olur” diyor.Evet düzgün değil ama anlaşılır bir cümle.
“Zhu Yanlin yakalandı,
Çavuş tarafından yurtta iskambil kartları için.”
Bu 2 satır. İngilizce cümle yapısı Türkçe’ye göre ters olduğu için bu 2 cümlenin yer değiştirmesi lâzım,biz çevirirken öyle yapıyoruz,siz de bir zahmet kendi kafanızda yer değiştirin.
Yeni bölüm gelmişş teşekkürler:)
Ellerinize sağlık
Yeni bölüm gelmişş teşekkürler:)
Teşekkürler yeni bolum yüklediğiniz için
Teşekkür devamı lütfen
Beklemedeyiz admin
My girlfriend is alien Çin dizisini çevirebilirmisin admin gayet komedi romantik içeriyor izlenmesi çok çevirebilirmisin lütfen ? cevabı bekliyor olacagim
Yeni bir dizi ama ekleyeceğim. 1-2 gün müsaade lütfen.
Teşekkürederim admin dualarımız sizinle ilerde daha büyüksünüz inşallah
7 bölüme kadar çevirilmiş youtubda
Gerçekten çok teşekkürler ama çeviri anlaşılır değil malesef ?
Neresini anlamadınız? Merak ettim. Şu anda 13.bölüm altyazısını açtım ve kitap okur gibi okuyorum. Örneğin,
“Geç gelirseniz yulaf lapası soğuk olur” diyor.Evet düzgün değil ama anlaşılır bir cümle.
“Zhu Yanlin yakalandı,
Çavuş tarafından yurtta iskambil kartları için.”
Bu 2 satır. İngilizce cümle yapısı Türkçe’ye göre ters olduğu için bu 2 cümlenin yer değiştirmesi lâzım,biz çevirirken öyle yapıyoruz,siz de bir zahmet kendi kafanızda yer değiştirin.
azizi bey süpersiniz…İnsanlarımız hazıra alıştıgı için bi zahmet ugraşmıyorlar…Güzelim diziyi bize sunuyorsunuz bide laf ediliyor…bence cevaap vermeyin anlayan anlıyor ve gerisi boşşş ….Saygılar emeğinize
Sürekli ekran donuyor. video ilerliyor ama ekran donuk kalıyor bunun bir çözüm yolu yok mu bu şekilde izleyemiyorum çünkü
Ekranın donmasıyla sitemizin hiçbir alâkası yok. Sorunu kendinizde arayın. 4 alternatif var ve mail videoları hiç kimse izleyemiyor.
Alternatif kanalları nasıl seçebiliriz, ben de ses ve görüntü problemi yaşayanlardanım
Farklı bir tarayıcıdan deneyin.Chrome en kötü seçenek bence.Tablette Yandex,ikinci seçenek firefox,cepte Samsung tarayıcı çok başarılı.
çeviride tabiki hata olabilir. çevrildiğine şükredeceğinize ne diyorsunuz. çevirilmesini en çok istediğim dizyiydi bu dizi. kaç haftadır tayvandramadan çevirinin gelmesini bekliyordum meğersem burada bütün bölümler varmış. 13.bölümü ing alt yazılı izlemeyi düşünüyordum pek anlamasam da yani o kadar sabırsızlanıyordum bölümleri beklerken. arama motoruna dizinin ismini yazdım ve 13 yazdım birde ne göreyim burada varmış öylesine sevindim ki. çok teşekkürler…
Yorumları gördüm ve gösterdiğiniz emeği gözden kaçırıp yorumda bulunmalarına üzüldüm. Eklemeniz çevirmeniz emek göstermeniz ricaları kabul etmeniz mutluluk verici.
Siz iyilerini görüyorsunuz, küfür edenler bile var ama ben onları gizledim.
Bugüne kadar hiç bu kadar kötü bir çevirmene denk gelmemiştim. Çinceden çevirmekte sorun yaşasan biraz da olsa anlarım ama ingilizceden çevirirken bile bu kadar hata varsa diyecek bir şey bulamıyorum :d
(yayınlanma izni olayı varsa büyük ihtimalle yorumum yayınlanmayacak ama olsun önemli olan çevirmenin görmesi. Bence çevirmenliğe devam etmemelisin :D)
Bu Google çevirisi, sözlerin Google’a gidiyor.Ben üzerime almıyorum 🙂 . Ancak bilmediğin bir şey var. Altyazılar, hepsi değil, Çince’den İngilizce’ye nasıl çevriliyor sanıyorsun? Ben söyleyeyim, Google ile.O İngilizce altyazıyı yine Google ile Türkçe’ye çevirince, maalesef suyunun suyu oluyor.Ancak site ziyaretçileri hiç izlememektense bu şekilde izlemeye razı olduklarını söyledikleri için ben de ekliyorum. Umarım bu cevap yetrli olmuştur.
tesekkürler ceviri için